This is about the discovery of the body of Richard III.
Excerpts from economist.com with Japanese translation.

リチャード三世の亡がら発掘に関する記事です。
economist.comからの抜粋と、意訳です。

***

Richard III

Richard Plantagenet, England’s most controversial king, was officially rediscovered on February 4th

リチャード三世

諸説紛々たるイングランドの王リチャード・プランタジネットの再発見が、2月4日に公式に発表された

Image: economist.com

Feb 9th 2013 |From the print edition
2013年2月9日(印刷版より)

NO VIPER, toad or hedgehog; no unformed bear-whelp, or lump of foul deformity. Instead, the man dug up from the car park of Leicester Social Services in September had, for the most part, an ordinary shape. His height was a little above average for the time when he had lived. His limbs were regular and delicate—almost feminine, the scientists said. Pace Shakespeare, there was no withered arm. There was, however, a severely sideways-twisted spine, the result of scoliosis that had probably emerged in adolescence. It would have put one shoulder higher than the other, making him stand shorter than he was. He might have needed extra cushions in his chairs, and extra tugs when putting on those robes of green velvet and crimson cloth of gold so lovingly detailed in his orders to the Wardrobe. But then a king would get that sort of help anyway.

毒へビでもヒキガエルでもハリネズミでもない。未成熟の子グマでも腐った奇形の固まりでもない。9月にレスター・ソーシャルサービスの駐車場で発掘されたその男は、ほぼ通常の形をしていた。背の高さは、当時の平均よりやや高かった。四肢は普通でか細く、ほとんど女性のようだと科学者が語る。シェイクスピアには申し訳ないが、萎えた腕などではない。だが、脊椎はひどく横に捩じれている。恐らく10代の時に発症した脊柱側湾だろう。立ち姿は片方の肩が高くなり、実際より背が低く見えたことだろう。着座するときはクッションが余分に必要だったかもしれない。愛着をもってこと細かに注文していたワードローブの中から、グリーンのベルベットの衣装や金と深紅の布を纏う時には、ぐいっと引っぱらなければならなかったのかもしれない。ただ、国王だからそのようなことは周囲が介添えしたことだろう。

Image: Wikipedia
The earliest surviving portrait of Richard (c. 1520, after a lost original), formerly belonging to the Paston family
(Society of Antiquaries, London)

The body now identified as Richard (give or take the last layers of DNA testing) was found beneath the choir of the vanished Grey Friars, the Franciscan priory in Leicester. An honourable place, but hardly good enough for a king, and the work was done hastily: the grave dug too short for the body and the body itself crammed in without shroud or coffin, with its hands bound in front of its privates. The skull, when found, was open-mouthed, as if it still yelled “Treason! Treason!” When you lose a battle, as he had just lost Bosworth, on August 22nd 1485, to Henry Tudor, that is how you end. The body was battered. The face, however, was kept intact, to show the people he was dead. It has now been reconstructed: younger-looking than its 32 years, smooth with fresh paint and plastic and, in an odd way, innocent.

(DNA鑑定による調査の結論前だが)リチャードと特定された人体は、レスターの当時のフランシスコ会小修道院グレイフライヤーの聖歌隊席下で発見された。名誉ある場所ではあるが国王に相応しいとはとても言えない。掘られた墓は遺体の身長より短く、遺体自体は埋葬布や棺もなく狭いところに詰め込まれ、手は下腹部前で組まれている。頭蓋骨は発見時口が開き、あたかも「裏切り者!裏切り者!」といまだに叫んでいるようだった。リチャードが1485年8月22日にヘンリー・チューダーにボスワースを奪われたように、もし戦いに負けると、こんなふうに死ぬことになる。遺体には痛めつけられた形跡があるが、顔は無傷のままリチャードが死んだ姿を見せている。再現された顔は32歳より若く見え、彩色とプラスチックで滑らかな肌になり妙に純真に見える。

His supporters hope this new Richard can come to replace the old. Time to focus on the loyal brother, the brave soldier, the highly competent administrator of the north of England, the pounder of the Scots; time to remember the man who brought in special courts to hear the complaints of the poor, who abolished “benevolences” (taxes, unvoted by Parliament, disguised as gifts to the king) and who banned any curbs on the new art of printing. And time to bury deep the accused murderer of Henry VI, Henry’s son Edward, George Duke of Clarence, Lord Hastings and his own two pathetic nephews, the princes in the Tower: the crook-backed, leering, strawberry-fancying villain of Polydore Vergil, Thomas More, Shakespeare and Laurence Olivier, dragging his spider-body round and round the stage of history.

リチャードの擁護者は、この新しいイメージが古いイメージを払拭することを望んでいる。誠実な兄弟、勇敢な兵士、北イングランドの有能な官吏、スコットランドの征服者に焦点を当てるときだ。特別法廷に貧者から苦情を聞き入れる制度を導入し、「徳税」(議会で否決され、国王への贈りものとい形にされた税)を廃止し、印刷技術の制限を禁止した人物を思い出すときだ。そして、ヘンリー六世、ヘンリーの息子エドワード、ジョージ・クラランス公爵、ヘイスティングス卿、自分の二人の哀れな甥、ロンドン塔の王子たちの殺人者というレッテルを、地下深く埋めるときだ。ポリドール・ヴァージル、トマス・モア、シェイクスピア、ローレンス・オリヴィエが描く、クモのような身体を歴史の舞台で引きずり回す、背骨が曲がった横目遣いのイチゴが好きな悪党を葬るときだ。

To a large degree, though, the man who was Richard III has already been uncovered. He has been found in his books, most of them second-hand and well-thumbed: “The Guidance of Princes”, Wycliffe’s New Testament, “The Art of War”, stock romances. In these he wrote his name and, sometimes, the motto tant le desiree, “I’ve wanted it so much”. (The crown, perhaps?) On the calendar page of his book of hours he carefully wrote in his name, birthplace and birth-year against October 2nd, his birthday. This was a man who spent the Christmas of 1484 over-partying, and who liked to appear in a sea of silk banners of his own device, the white boar; but who also had a particular devotion to St Anthony the Hermit, patron of those who struggled against the sins of the flesh. Compared with his hedonistic, amorous brother, Edward IV, there was a moral strictness, almost prudishness, about Richard, much emphasised by him when in 1483 he made his risky lunge for the throne.

Click here to read more.

Image: Wikipedia
“Loyalty binds me”
Motto of Richard Plantagenet, Duke of Gloucester

だが、リチャード三世という男は、すでにかなり明らかにされてきており、リチャードの本に見ることができる。そのほとんどが古本や手垢がついているが。「The Guidance of Princes」、ウィクリフの新約聖書、「The Art of War」、平凡な恋愛ものなどだ。これらの本に、自分の名前や、時には、モットーであるtant le desiree「それがとても欲しかった」(王冠、かな?)と走り書きしている。時祷書の暦のページには、名前、出生地、10月2日の誕生日ではなく誕生年を注意深く書いている。1484年のクリスマスをばか騒ぎして過ごし、自身で考案した白イノシシのシルクのバナーで登場することを好み、しかし、また、不貞の罪に苦しむ者の守護聖人、隠者聖アントニウスに特に傾倒してもいた。快楽主義の好色な兄エドワード四世に比べ、リチャードには道徳的な厳格性、ほとんど過度に控え目なところがあり、1483年に王権を奪う時に、リチャード自身がそれを強調した。

つづきは、こちら

***

<参考>

Act 1, Scene 1, London, A street

GLOUCESTER

I grant ye.

LADY ANNE

Dost grant me, hedgehog? then, God grant me too
Thou mayst be damned for that wicked deed!
O, he was gentle, mild, and virtuous!

GLOUCESTER

The fitter for the King of heaven, that hath him.

[This is exactly what Richard, Duke of Gloucester/King Richard III accomplishes in Richard III.  In Richard’s life he does not only move from deformed “hedgehog” to husband, but from “beast” to King. ]  [Richard’s first conquest by seduction was Lady Anne.  In the passage where Anne accused Gloucter of being the cause of her husband’s death (I.ii.120-21), Gloucter replies not denying that he was the agent that caused the death.]   Excerpts from Free Richard III Essays

According to the Ribner-Kittredge edition of Shakespeare’s works “In medieval iconography strawberries were conventional symbols of treachery, since they were usually depicted hiding an adder.”

George Lyman Kittredge/Irving Ribner版「The complete works of Shakespeare シェークスピア全集」によると、『中世図像学では、イチゴは伝統的に背信の象徴だった。それは、イチゴは大抵ヘビを隠すように描かれていたからだ。』

  • Facebook “A state funeral for Richard III リチャード三世に国葬を”
  • The Richard III Society