#1867年8月10日発行 #一橋慶喜 #英国

19世紀から続く英国の絵入り新聞(イラストレーテッド・ロンドン・ニュース)1867年8月10日版から抜粋と、意訳。
https://archive.org/details/sim_illustrated-london-news_1867-08-10_51_1440/page/145/mode/1up

The Illustrated London News 1867-08-10: Vol 51 Iss 1440

In giving the portrait of Stots Bashi, the new Tycoon, and a few illustrations of the visit which Sir Harry Parkes, the British Minister Extraordinary, paid to his Imperial Highness on May 1, we may say a little of the rank of that potentate. The best definition we can furnish of the Japanese constitution is that which we find in the very pleasant and instructive “Sketches of Japanese Manners and Customs,” by Lieutenant J.M.W.Silver, of the Royal Marines, just published by Messrs, Day and Son in a most beautiful volume, with about thirty splendid chromatographs of pictures by native Japanese artists;-“The Government of Japan consists of an oligarchy of feudal Princes, called Daimios, wielding absolute authority in their respective provinces, but subject to the general control of one of their number (selected from one of three great families), called the Tycoon, who, assisted by a Gorogio, or Great Council, presides over the affairs of the state in the name of the Mikado, or Spiritual Emperor, its supreme head.”

新大君一橋の肖像画や、英国公使ハリー・パークス卿が5月1日に大君を公式謁見した際の数点の挿絵を紹介するに当たり、支配層を少々解説しておこう。日本の政権を最もよく定義しているのは、英国海兵隊のJ.M.W.シルバー中尉がデイ&サン社から近頃出版した楽しく示唆に富んだ「日本の作法と習慣のスケッチ」だろう。日本人絵師が描いた30点ほどの素晴らしいクロマトグラフィーによるイラストが添えられたとても見事な出版物だ。それによると、「日本の政府は、領地を絶対権力で掌握する大名と呼ばれる封建君主による少数独裁政治で構成され、大名は封建君主の中の(御三家御三卿から選出された)大君と呼ばれる統括者に従う。大君は合議制が補佐し、最高権力者である帝(宗教上の皇帝)の名の下に国政を統括する」

.

The present Tycoon, or Siogonn, which is the more correct title, is an adopted son of the Prince of Mito, but a lineal descendant of one of the three great families to which the heredity succession is confined. Stots Bashi is a handsome and able man, in the thirty-second year of his age. We have been favoured by Mr. Frederick William Sutton, chief engineer to H.M.S. Sergent, with two photographs of the Tycoon, which Mr. Sutton was permitted to take on the occasion of the late visit of the to Osaca. The one we have engraved shows his Imperial Highness in full Court costume, which consists of white silk roves, with sleeves of white satin, having his crest embroidered in lilac silk; on his head in oddly perched a splendid cap of paper; he sits in a throne or chair adorned with gold decorations of a chequered pattern. The other portrait shows the Tycoon as he appeared the day after the official reception, in accompanying Sir Harry Parkes to inspect a company of our 9th Regiment in the coutyard of the palace at Osaca, when he wore the usual dress of a Japanese of high rank, except that his trousers were stiff with cloth of gold.

現在の大君、またはより正しい称号である将軍は、水戸藩主の<子で将軍家の>養子となり、将軍後嗣を擁立できる御三家の直径子孫だ。一橋は32歳で容姿が整い有能である。英国軍艦HSMサージェント号の機関士長フレデリック・ウィリアム・サットン氏のご厚意により、先に英国公使が大阪を公式訪問した折にサットン氏に撮影が許された2枚の大君の写真を入手した。当誌に掲載した彫像画は束帯姿の大君で、白いサテンの袖と薄紫で紋章が刺繍された白いシルクの大礼服で、紙製の見事な帽子が頭に微妙にのっていて、金の市松模様で装飾された玉座か椅子に座っている。もう一枚の肖像写真は、公式訪問の翌日の姿で、ハリー・パークス卿に同行し大阪城の中庭で第9連隊を閲兵した時で、日本の高位クラスの平服を着ているが、袴は金蘭で堅苦しい。

.

The Illustrated London News 1867-08-10: Vol 51 Iss 1440 / INTERNET ARCHIVES

.

慶応3年(1867年)大阪での慶喜 /Wikipedia

.

The Illustrated London News 1867-08-10: Vol 51 Iss 1440 / INTERNET ARCHIVES

A detachment of the 9th regiment, the infantry guard of the British legation, reviewed before the Tycoon.
大阪城 大君の面前での英国公使館歩兵第9連隊分隊の閲兵

.