Tags

A cat goes to his master’s grave every day with a small gift.
Original text from Corriere Fiorentino, English translation by Google, and Japanese translation.

イタリアでネコがご主人様のお墓参りをしているという話です。
Corriere Fiorentinoから原文、Googleの英訳、そして、意訳です。

***

Gatto visita tomba del padrone, ogni giorno con un piccolo dono

Porta foglie, stecchi e rametti, bicchieri di plastica o fazzoletti di carta: incredibile se non ci fossero così tanti testimoni

Cat visits the grave of his master, every day with a small gift

Bringing leaves, sticks and twigs, plastic cups or paper towels: incredible if there were not so many witnesses

ネコがご主人様のお墓参り、毎日、お供えを持って

木の葉、小枝、プラスチックカップ、紙タオル:目撃した人がたくさんいなければ、とても信じられない。

Image: corrierefiorentino
Toldo the cat
ネコのトルド

MONTAGNANA (Pistoia) — Da quando è morto il suo padrone, poco più di un anno fa, Toldo, gatto bianco e grigio di tre anni, ogni giorno si reca sulla sua tomba. Porta con sé foglie, stecchi e rametti, bicchieri di plastica o fazzoletti di carta e li lascia, come piccoli doni, sulla lapide di Renzo Iozzelli, morto il 22 settembre del 2011, a 71 anni. Renzo era molto legato a Toldo, lo aveva preso in una colonia felina quando aveva tre mesi.

MONTAGNANA (Pistoia) – Since the death of his master, a little over a year ago, Toldo, gray and white cat of three years, every day he goes to his grave. Brings leaves, sticks and twigs, plastic cups or paper towels and leave them as small gifts on the tombstone of Iozzelli Renzo, who died on September 22, 2011, aged 71. Renzo was very close to Toldo, had taken him in a cat colony when she was three months.

モンタニャーナ(ピストイア): 1年ほど前に飼い主が亡くなってから、グレーと白のネコのトルド(3歳) は、毎日お墓に通っている。木の葉や棒、小枝やプラスチックカップ、紙タオルを持って行き、ささやかなプレゼントとして飼い主のお墓に置いていく。飼い主、Iozzelli Renzo(イオゼリ・レンツォ)は、2011年9月22日に71歳で亡くなった。レンツォは、トルドが3ヶ月のときにcat colonyから引き取り、とても可愛がっていた。

Se non ci fossero tanti testimoni che quotidianamente notano il felino aggirarsi tra le tombe, spesso seduto sulla lapide di Renzo, parrebbe una storia uscita dall’immaginazione di Walt Disney. Invece è tutto vero. Lo racconta la vedova di Iozzelli, la signora Ada, e lo confermano in molti fra quelli che notano da mesi questo gattino aggirarsi intorno al cimitero, più volte al giorno. «Anche oggi — ci racconta la signora Ada — sono andata al camposanto e Toldo mi è venuto dietro. Per strada una persona che conosco mi ha detto che stamani, di buon’ora, il gatto era già stato lì».

If there were not so many witnesses that day noticed the cat wandering among the graves, often sitting on the tombstone of Renzo, output appears to be a story from the imagination of Walt Disney. Instead, it is all true. It tells the Iozzelli widow, Mrs. Ada, and confirm many of those who notice this for months kitten wandering around the cemetery, several times a day. “Even today – tells Mrs. Ada – I went to the cemetery and Toldo I came back. On the way, a person I know told me this morning, early, the cat was already there. “

ネコが墓地を歩き回り、レンツォの墓石に度々座っている。その様子を見かけた人がいなかったら、まるでウォルトディズニーの物語のようだ。だた、これは本当の話だ。妻のアダさんが証言し、多くの人が何ヶ月もの間、それも一日に何度も見かけている。「私は毎日お墓に行っていましたが、帰りはトルドといっしょでした。今朝も早い時間に道ですれ違った知り合いが、トルドがもうお墓にいたよと言っていました」と、アダさんが話す。

Image: corrierefiorentino.corriere.it
Toldo トルド

Quello di Toldo a Montagnana, piccolo paese in collina, poco fuori Pistoia, è davvero un caso singolare. Così particolare da attirare l’attenzione dei media. «Mi hanno telefonato per venire a fare delle riprese e intervistarmi per la trasmissione televisiva La vita in diretta — ci spiega Ada — ma ho detto che non me la sento». Tutto è iniziato il giorno stesso del funerale di Renzo Iozzelli: anche Toldo seguì il feretro fino al camposanto, ma la cosa non destò particolare stupore. Dal giorno successivo, però, ecco il primo segnale che stava accadendo qualcosa di insolito. «Andammo al cimitero con mia figlia e trovammo sulla tomba un rametto di acacia. Io pensai subito che fosse stato il gatto, ma mia figlia era convinta che lo dicessi solo per lo stato emotivo in cui mi trovavo in quei momenti». E non è tutto. La sera, fu il genero a recarsi al cimitero, e trovò Toldo proprio lì, a fare la «guardia» al suo padrone. «Da allora la storia è continuata. In paese lo sanno tutti. L’hanno visto tante persone — conferma la vedova — Non viene solo con me, va spessissimo da solo. Mah, non so che dire. Mio marito era molto affettuoso con lui. Renzo amava gli animali. È quasi come se Toldo volesse essergli riconoscente. È un gatto speciale, non si può che volergli bene».

What Toldo in Montagnana, a small village in the hills just outside Pistoia, it really is an exceptional case. So special to attract the attention of the media. “I got a call to come and take pictures and interview for the television program Live life – explains Ada – but I said that I do not feel it.” It all started on the day of the funeral of Renzo Iozzelli: Toldo also followed the coffin to the cemetery, but it did not particularly aroused amazement. By the next day, however, this is the first sign that something was unusual. “We went to the cemetery with my daughter and found the grave a sprig of acacia. I thought immediately that it was the cat, but my daughter was convinced that I just told to the emotional state I was in at that moment. ” And that’s not all. In the evening, it was the son to go to the cemetery and found Toldo right there, to make the “guard” to his master. “Since then the story has continued. In the village everyone knows it. They’ve seen so many people – confirms the widow – he not just with me, he is often alone. Well, I do not know what to say. My husband was very affectionate with him. Renzo loved animals. It’s almost as if Toldo would be grateful. It is a special cat, one can not help liking him. “

ピストイアの近郊、小高い丘の上の小さな村モンタニャーナ。トルドの話は本当に珍しいケースで、メディアが着目した。「電話がかかってきてインタビューや写真を撮りたいと言われましたが,そんな気にはなれませんでした。」とアダさんが話す。

ことの始まりは、イオゼリ・レンツォの葬儀の日だった。トルドも棺の後について墓地まで行った。そこまでは、特にどうということはなかった。ところが、翌日には、いつもと違う兆候が現れた。「娘と墓地に行くと、アカシアの小枝がお墓に置いてありました。私はトルドだと直感しましたが、娘は私が感傷的になっているだけだと言っていました。」それだけではない。その夜、息子が墓地に行くと、トルドがお墓の前で「見張り」をしていた。「それ以来、ずっとこのようなことが続いています。村では皆が知っています。私とだけではなく、トルドはよく1人で行っています。さて、なんて言ったらいいか。主人はトルドをとても可愛がっていました。レンツォは動物好きでした。トルドは感謝しているかのようです。特別なネコです。だれもが好きにならずにはいられません。」

Paolo Vannini
28 dicembre 2012
(modifica il 31 dicembre 2012)

文)パオロ・ヴァニーニ
2012年12月28日
(2012年12月31日更新)