The ancient underground tunnels is opened for public in Rome.
Original text from The Art News Paper with Japanese translation.

ローマで古代の地下通路が一般公開されるようです。
The Art News Paperより原文と、訳文です。

***

Ancient tunnels in Rome reopen to the public

ローマにある古代のトンネル、一般公開

.

The network of underground passageways beneath the Baths of Caracalla is also home to the largest temple of Mithra in the Roman Empire

カラカラ浴場下の地下通路のネットワークは、ローマ帝国における最大級のミトラ神殿の遺跡でもある。

By Federico Castelli Gattinara and Ermanno Rivetti. Web only
Published online: 21 November 2012

文:フェデリコ・カステリ・ガッティナーラ、エルマーノ・リベッティ ウェブのみ
2012年11月21日公開

Image: theartnewspaper.com
The Mithraeum at the Baths of Caracalla

Few people have ever visited the long network of underground tunnels under the public baths of Caracalla, which date back to the third century AD and are considered by many archaeologists to be the grandest public baths in Rome. This underground network, which is due to be reopened in December, is also home to a separate structure, the largest Mithraeum in the Roman Empire, according to its director Marina Piranomonte. The Mithraeum has just reopened after a year of restoration work which cost the city’s archaeological authorities around €360,000.

カラカラ公共浴場下、長い地下トンネルのネットワークを訪れたことがある人は、ほとんどいない。カラカラ浴場は3世紀に建設され、考古学者の間ではローマで最大の公共浴場だと考えられている。責任者のマリーナ・ピラノモンテ氏によると、12月に一般公開されるこの地下ネットワークは、別の構造物であるローマ帝国最大のミトラ神殿の遺跡でもある。ミトラ神殿は、ローマ市考古学部門が総工費36万ユーロかけた1年間の復元工事を終え、つい先頃公開された。

To celebrate the reopening, Michelangelo Pistoletto has installed his conceptual work Il Terzo Paradiso (the third heaven), which he first presented at the 2005 Venice Biennale, in the gardens surrounding the public baths. The work, made of ancient stone fragments and pieces of columns arranged in a triple loop, represents the harmonious union of the natural and technological worlds, according to the artist. It will be on view until 6 January 2013.

一般公開を記念し、アーティストのミケランジェロ・ピストレット氏は、2005年ヴェニス・ビエンナーレに出品したコンセプチュアルアートIl Terzo Paradiso(第三の天国)を、公共浴場に囲まれた庭園に設置した。古代の石の断片と列柱の一部を3つのループ状に配置し、自然界とテクノロジーの世界の調和的結合を表現していると、作者が語っている。作品は、2013年1月6日まで展示される。

Mithraeums were places of worship for initiates of the religious cult of Mithraism, which was centred around the Persian god Mithra and practiced throughout the Roman empire from around the first to the fourth centuries AD. A Mithraeum would usually exist underground, either in a cavern or beneath existing buildings, and was traditionally dark and windowless.

ミトラ神殿は、ミトラ教の宗派に入信する儀式を行う場所で、古代ペルシャ神ミスラを中心とした宗教であり、1世紀から4世紀までローマ帝国の至る所で崇拝された。ミトラ神殿は通常地下にあり、洞窟か既存の建築物の下に設置され、伝統的に暗く窓がない。

The conservation problems began when skylights were installed. The presence of sunlight coupled with the circulation of air altered the underground microclimate and caused algae to grow on the walls as well as water gathering in the 25 metre-long central hall. During the works the skylights were sealed shut, a collapsed vault was restored and the walls and flooring were cleaned. A lighting system was also been installed to compensate for the closure of the skylights.

復元作業の中で明かり取り窓を設置した時に、問題が起きた。日光と空気の循環が重なって、地下の微気候が変化し、25メートルの中央ホールの壁面と水たまりに藻が繁殖した。工事中、明かり窓を塞ぎ、崩壊した丸天井を修復し、壁面と床を清掃した。明かり窓を塞いだ代わりに、照明装置を設置した。

The Mithraeum was discovered a century ago and was almost entirely devoid of decoration. Only a small and poorly conserved fresco of Mithra remained, although the site had other significant features including the fossa sanguinis, a two-and-a half-metres-deep square pit in which new initiates would be lowered to receive the blood of a specially sacrificed bull.

ミトラ神殿は100年前に発見され、装飾はほとんど残っていない。ただし、小規模なあまり保存状態のよくないミトラ神のフレスコ画が残っている。その他、重要な遺物としてfossa sanguinisが残っており、2.5メートル四方の穴で、入信者が入れられ特別にいけにえとして捧げられた牡牛の血を受けた。

The Mithraeum is due to be connected with the other branches of the underground network to form a single visitors route, although two further adjacent spaces have still to be restored before this can happen. Restoration work is expected to take around two more years.

ミトラ神殿は、地下ネットワークの別の遺跡と接続して一つのルートとして観光客に公開する予定だが、隣接する2カ所の遺跡はまだ工事中だ。復元工事はさらに2年かかる見込みだ。