This is about a week of the Queen.Original text from The Telegraph with Japanese translation.

エリザベス女王の日々です。
The Telegraphから原文と、訳です。

***

The Queen meets Royal Ballet dancers

女王、ロイヤルバレエのダンサーと対面

The Queen met principal dancers Thiago Soares, Marianela Nunez and Laura Morera at a Diamond Jubilee gala performance staged at the Royal Opera House.

エリザベス女王は、ロイヤル・オペラハウスで上演されたダイヤモンド・ジュビリー・ガラ公演で、プリンシパル・ダンサーのティアゴ・ソアレス、マリアネラ・ヌニェス、ラウラ・モレラと対面した。

12:33PM GMT 31 Oct 2012
グリニッジ標準時間2012年10月31日午後12:33

The Queen met dancers from the Royal Ballet, including a shirtless Thiago Soares, at a Royal Opera House gala performance last night.
Accompanied by the Duke of Edinburgh, the Queen joined performers on stage after the Diamond Jubilee gala marking 60 years of her reign.
She was overheard telling the dancers that their choreography “must be complicated”.

Image: royal.gov.uk
The Queen meets performers at the Royal Opera House following a gala Jubilee Celebration held in her honour, 30 October 2012.
© Press Association

Image: royal.gov.uk
The Queen is presented with a bouquet of flowers following a Gala Jubilee Celebration at the Royal Opera House, 30 October 2012.
© Press Association

英国エリザベス女王は、昨夜、ロイヤル・バレエ団のダンサーと対面した。ティアゴ・ソアレスは、上半身に何もまとっていなかった。
女王は、エジンバラ公に付き添われ、即位60周年を祝うダイヤモンド・ジュビリー・ガラ公演終了後、舞台上でダンサーに会った。
ダンサーに振付けが「複雑でしょう」と話されているのが聞こえた。

Among those introduced to the Queen were Soares, the Royal Ballet’s principal dancer, and his Argentinian wife, fellow ballet star Marianela Nunez. The couple performed an excerpt from Christopher Wheeldon’s After the Rain.
The Queen, dressed in a metallic silver dress by Angela Kelly, also met dancer Laura Morera and complimented her on her performance and her purple sequined tutu.
The Gala Diamond Jubilee celebration featured artists from the Royal Ballet and Royal Opera. Performances included angela Gheorghiu singing Habanera from Carmen and Bryn Terfel singing Te Deum from Tosca

女王に紹介されたダンサーは、ロイヤル・バレエ団のプリンシパル・ダンサーのソアレスと、アルゼンチン人の妻で同バレエ団のスター、マリアネラ・ヌニェス。二人は、クリストファー・ウィールドン振付けAfter the Rainからの抜粋を踊った。
アンジェラ・ケリーがデザインしたメタリック・シルバーのドレスを着用た女王は、また、ラウラ・モレラにも声をかけ、踊りと紫のスパンコールでおおわれたチュチュを誉めた。
ガラ・ダイヤモンド・ジュビリーの記念公演では、ロイヤル・バレエ団とロイヤル・オペラから、ダンサーや歌手が出演した。アンジェラ・ゲオルギューがカルメンからハバネラを歌い、ブリン・ターフェルがトスカからテ・デウムを披露した。

This is a busy week for the Queen and Duke of Edinburgh. Today they will take part in a state carriage procession along the Mall to Buckingham Palace to mark the beginning of a state visit by the President of Indonesia, followed by a state banquet.
Yesterday, the Duke attended a ceremony at Plymouth University where he became the oldest royal in British history to receive an honorary doctorate.
The 91-year-old joked: “t’s now quite a long time since I started my university career. But, unlike most people, I started at the wrong end.
“I became Chancellor of the University of Wales in 1947 and been going downhill ever since.”

Image:royal.gov.uk
The Queen arrives on Horse Guards Parade in London for the Ceremonial Welcome at the start of the Indonesian State Visit, 31 October 2012.
© Press Association

State Banquet

Image: royal.gov.uk
The Queen and The President of the Republic of Indonesia toast the beginning of the State Visit during a State Banquet at Buckingham Palace, 31 October 2012. During her speech at the banquet, Her Majesty spoke of the shared history of ‘our two island nations’.
© Press Association

この週は、女王とエジンバラ公にとって忙しい週だ。今日は、これから、インドネシア大統領の公式訪問の初日を祝して、馬車でモールからバッキンガム宮殿までパレードし、その後、公式晩餐会にも出席する。
昨日、エジンバラ公は、プリマス大学の式典に参加し、英国史上最高齢の王室として、名誉博士号を受けた。
91歳のエジンバラ公は、「大学でのキャリアを始めて、ずいぶん長い年月がたちました。でも、皆さんとは違って、間違ったところから始めてしまった。」と、冗談を話した。
「1947年にウェールズ大学の総長になって以来、ずっと下り坂でした。」

Image: royal.gov.uk
The Duke of Edinburgh receives an honorary doctorate in Marine Science from Plymouth University from Vice Chancellor Wendy Purcell in recognition of his career in the Royal Navy, 30 October 2012.
© Press Association