This is about a history of the Tuileries Palace in Paris and the castle of the Punta which was made of the stones of the palace.  Excerpt of the original English texts from Les Amis du Château de La Punta website with Japanese translation.

パリのチュイルリー公園にあったチュイルリー宮殿の歴史と、一部その遺構を移築したパンタ(Punta)屋敷について、写真による説明です。Les Amis du Château de La Puntaウェブサイトから、英語原文の一部と訳です。

***

The story begins in Paris in 1564, when Catherine de Medicis, tired of living in the Louvre, asked Philibert de l’Orme to build her a palace on the site of a tile.

この物語は1564年に始まる。カトリーヌ・ド・メディシスはルーブル宮での生活に飽き足らず、フィルベール・ロルムに命じて、瓦(チュイルリー)製造場の跡地に宮殿を建設した。

Photo: Les Amis du Château de La Punta
Tuileries Palais in 16C

The Palace was subject of constant changes, including adding various parts, which gave the whole a somewhat incongruous, especially on roofs.

宮殿は、その後、度々増改築され、特に屋根は外観の調和を欠いた。

Image: Les Amis du Château de La Punta
Tuileries Palace, from garden (above) and from courtyard (below)

*

Image: Les Amis du Château de La Punta
Tuileries Palace with an embedded photo of the castle of Punta

In this drawing of the Tuileries Palace, we have embedded a photo of the castle of Punta, which allows to assess the similarities.

チュイルリー宮殿の素描画に、パンタ屋敷の写真を重ねて(左下)、比較しやすくした。

*

Image: Les Amis du Château de La Punta
Tuileries Palace and garden

Exterior garden, seen from Rue de Rivoli.

リボリ通り沿いの外庭園。

*

Image: Les Amis du Château de La Punta
Tuileries gardens from the Place de la Concorde

View of the Tuileries gardens from the Place de la Concorde, in the background the central pavilion

コンコルド広場からの見たチュイルリー庭園。遠くに見えるのが宮殿の中央棟。

*

Image: Les Amis du Château de La Punta
Central pavilion of the Tuileries garden side

View of the central pavilion of the Tuileries garden side
チュイルリー庭園側の中央棟

*

Three centuries during the Palais des Tuileries knew the royal annals, the revolutionary agitation, then the arrival of the Empire, until the day of May 23, 1871 when the insurgents of La Commune, retreating before the advance of Versailles troups, lit a fire to destroy this symbol of absolutism.

300年間、チュイルリー宮殿は、王室の歴史、革命期の動揺、ナポレオン皇帝の登場を見守ってきた。そして、1873年5月23日に、パリ・コミューンの暴徒は、ヴェルサイユから軍隊が到着する前に宮殿を撤退するときに、火をつけて絶対主義のシンボルを破壊した。

Image: Les Amis du Château de La Punta
Very last picture of the Tuileries Palace before fire

A very last picture of the Tuileries Palace before fire, notice the variety of different buildings which is found in one of the four facades of the Chateau de la Punta.

火災前のチュイルリー宮殿の最後の写真。様々な建築様式が見えるが、パンタ屋敷のファサードの一つとなっている。

*

Image: Les Amis du Château de La Punta
Picture on same buildings, but after the fire

Picture on same buildings, but after the fire
火災後の写真

*

Image: Les Amis du Château de La Punta
Arc de Triomphe du Carrousel and burnt palace at the back

The Palace burnt, side view of the Arc de Triomphe du Carrousel, which was the entrance to the courtyard of the Tuileries.

チュイルリー宮殿中庭への入り口だったカルーゼルの凱旋門の横から見える火災後の宮殿

*

When in 1882 it was decided to completely destroy the palace, Jérôme Pozzo di Borgo and his son Charles, nephew of the Russian ambassador, Charles-André, great enemy of Napoleon 1st, bought a large part of stones to build a castle on the family estate located in Alata, near Ajaccio.

1882年に宮殿の撤去が決定されると、ジェローム・ポッツォ・ディ・ボルゴ、息子のシャルル、ナポレオン1世の大敵だったロシア大使の甥シャルル・アンドレは、石材を大量に買い取り、アジャクシオ近郊のアラータにある一族の敷地に屋敷を建設した。

Image: Les Amis du Château de La Punta
The castle during constructon

*

Eighty years later,  August 7, 1978, a fire bush, in which a young firefighter died, Laurent Amico, spread to the castel’s roof, causing serious damage.

80年後の1978年8月7日、森林火災が発生し、若い消防士ローレン・アミコが殉職した。火は館の屋根に飛び火し、かなり損傷を受けた。

For 18 years the Castle of La Punta was poorly protected by a temporary roof corrugated and offered the sad spectacle of desolation.

パンタ屋敷は、18年間、簡易な屋根補修のみで、不完全な保存状態が続き荒廃した。

In 1991 the General Council of Southern Corsica bought the Chateau de la Punta and its 40 hectares park from  Pozzo di Borgo family.

1991年、南コルシカ島理事会がパンタ屋敷と40ヘクタールの公園を、ポッツォ・ディ・ボルゴ家から買い取った。

Image: Les Amis du Château de La Punta
Château de La Punta

But this first step is for nothing if prompt measures are not taken to repair the disorder appeared in the masonry : limestone get poor resistance to salt air and attack is very serious, the iron clamps installed in lieu of those of lead from the Renaissance to bind the stone blocks are corroded and the whole cohesion is sometimes compromised.

ただし、この処置も、荒廃した石造建築に一刻も早く手を打たなければ、無駄になる。石灰石は潮風に対する耐性が弱く、損傷は深刻になっている。石材をつなぎ止めるために、ルネサンスの頃からリード線の代わりに用いられた鉄製の締め具は腐食し、全体のつなぎ合わせが時に危うくなっている。

YouTube video